русский [Изменение]

АЛЬ ИМРАН-22, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
22

АЛЬ ИМРАН-22, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ ИМРАН, стих 22

سورة آل عمران

Сура АЛЬ ИМРАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

أُولَئِكَ الَّذِينَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ ﴿٢٢﴾
3/АЛЬ ИМРАН-22: Улaaикeллeзиинe хaбитaт a’мaaлухум фиид дунйaa вeль aaхирaх(aaхирaти), вe мaa лeхум мин нaaсыриин(нaaсыриинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Итак, их деяния и в земной жизни, и в жизни второго бытия совершены впустую (тщетно). И для них нет помощника.

Abu Adel

Такие – это те, дела которых оказались тщетными в (этом) мире и (в) Вечной жизни, и нет им никаких помощников (которые спасли бы их от наказания Аллаха)!

Al Muntahab

Это - те, дела которых, даже если поначалу и шли хорошо, в конечном счёте оказались бесполезными, тщетными, бесплодными в ближайшей жизни, и в будущей жизни их ждёт стыд и наказание и не будет им ни помощников, ни спасителей от наказания и мучений.

Elmir Kuliev

Их деяния окажутся тщетными в этом мире и в Последней жизни, и не будет у них помощников.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Это - те, дела которых оказались тщетными в ближайшей жизни и будущей, и нет им никаких помощников!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Это - те, деяния которых тщетны в этом мире и в будущем и у которых нет никаких заступников.

Valeria Porokhova

Они все - те, деяния которых станут тщЕтой ■ И в ближнем мире, и в далеком, ■ И им нигде заступников не будет.
22