русский [Изменение]

АН-НАХЛЬ-82, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
82

АН-НАХЛЬ-82, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АН-НАХЛЬ, стих 82

سورة النحل

Сура АН-НАХЛЬ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلاَغُ الْمُبِينُ ﴿٨٢﴾
16/АН-НАХЛЬ-82: Фe ин тeвeллeв фe иннeмaa aлeйкeль бeлaaгйль мубиин(мубиину).

Imam Iskender Ali Mihr

Если отвернуться, то после этого твоя обязанность всего лишь ясное уведомление.

Abu Adel

А если они отвернутся (от тебя) (о, Пророк) (после того, как увидели все знамения), то (не печалься) (ведь) на тебе (лежит обязанностью) – только ясное доведение (того, с чем ты послан) (а наставляет на истинный путь только Аллах).

Al Muntahab

Но если отвернутся от тебя (о пророк!) те, кого ты призываешь к исламу, то ты не виноват в этом. Ведь у тебя задача - ясная передача Послания Аллаха, и ты уже это сделал.

Elmir Kuliev

Если же они отвернутся, то ведь на тебя возложена только ясная передача откровения.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

А если они отвратятся, то на тебе - только открытая передача.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Если они отвернутся [от истины], то ведь твоя обязанность - только ясно передать [откровение].

Valeria Porokhova

Но если же они отворотятся, ■ То на тебе, (о Мухаммад!), ■ Лишь передача ясная (Господнего посланья).
82