русский [Изменение]

АР-РААД-41, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
41

АР-РААД-41, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АР-РААД, стих 41

سورة الرّعد

Сура АР-РААД

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

أَوَلَمْ يَرَوْاْ أَنَّا نَأْتِي الأَرْضَ نَنقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا وَاللّهُ يَحْكُمُ لاَ مُعَقِّبَ لِحُكْمِهِ وَهُوَ سَرِيعُ الْحِسَابِ ﴿٤١﴾
13/АР-РААД-41: Э вe лeм йeрeв эннaa нe’тиль aрдa нeнкусухaa мин этрaaфихaa, вaллaaху йaхкуму лaa муaккыбe ли хукмих(ли хукмихии), вe хувe сeриийль хысaaб(хысaaби).

Imam Iskender Ali Mihr

Разве они не видят, как Мы нисходим на землю и сокращаем её с краёв (вокруг)? И Аллах судит. И нет никого, кто бы смог нарушить Его решение. И Он скор на расправу.

Abu Adel

Разве они [мекканские многобожники] не увидели, что Мы приходим к земле, сокращая ее (для неверующих) по краям [отдаем во власть верующим город за городом, землю за землей]? И Аллах выносит решение, и никто не отменит Его решения, и Он быстр в расчете!

Al Muntahab

Признаки их наказания и поражения уже видны. Разве они не видят, что верующие с Нашего дозволения по частям приобретают земли, которые были захвачены многобожниками. Так Мы уменьшаем землю вокруг них. Только Аллах решает, кому - победа, а кому - поражение, кому - награда, а кому - наказание, и никто не может отвратить Его решения. Он быстро вершит суд, поскольку Его знание безгранично, и Он объемлет всё, что делают люди.

Elmir Kuliev

Разве они (неверующие) не видят, как Мы постепенно уменьшаем землю по краям (отдаем ее во владение верующим)? Аллах принимает решения, и никто не отменит Его решения. Он скор в расчете.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Разве они не видели, что Мы приходим к земле и укорачиваем ее по краям? Аллах вершит суд, и нет задерживающего Его суд, а он быстр в расчете!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Разве неверные не видели, как Мы нисходим на их владения и сокращаем их по краям? Аллах творит суд, никто не отвратит Его решения, и Он скор на расплату.

Valeria Porokhova

Не видят ли они, ■ Как Мы проходим по земле ■ И от краев ее все больше замыкаем? ■ Ведь Суд вершит Аллах, ■ И нет того, ■ Кто мог бы Его Суд отсрочить. ■ А Он в Своем расчете скор!
41