русский [Изменение]

АЛЬ ИМРАН-16, Сура СЕМЬЯ АЛИ ИМРАН Стих-16

3/АЛЬ ИМРАН-16 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
16

АЛЬ ИМРАН-16, Сура СЕМЬЯ АЛИ ИМРАН Стих-16

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ ИМРАН, стих 16

سورة آل عمران

Сура АЛЬ ИМРАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا إِنَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ ﴿١٦﴾
3/АЛЬ ИМРАН-16: Эллeзиинe йeкуулунe рaббeнaa иннeнaa aaмeннaa фaгфир лeнaa зунуубeнaa вe кынaa aзaaбeн нaaр(нaaри).

Imam Iskender Ali Mihr

Они (обладатели таквы) скажут: "О, наш Господь, мы без сомнения стали амену отныне, замени наши грехи на благо (соверши магфирет) и сохрани нас от кары огнём."

Abu Adel

тех, которые говорят: «(О,) Господь наш! Поистине, мы уверовали (в Тебя) (и последовали за Твоим посланником). Прости же нам наши грехи и защити нас от наказания Огня [Ада]!», –

Al Muntahab

тех, у которых сердца полны веры, и они, обращаясь к Господу, говорят: "Господи наш! Мы уверовали по Твоему призыву. Прости же нам наши грехи и защити нас от муки огненной!", -

Elmir Kuliev

которые говорят: "Господь наш! Воистину, мы уверовали. Прости же нам наши грехи и защити нас от мучений в Огне".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

тех, которые говорят: "Господи наш! Мы уверовали. Прости же нам наши грехи и защити нас от наказания огня!", -

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

которые говорят: "Господи наш! Воистину, мы уверовали. Так прости же нам наши грехи и спаси нас от мук адского пламени",

Valeria Porokhova

Таких, кто говорит: "Владыка наш! ■ Уверовали мы! ■ Прости нам наши прегрешенья, ■ Убереги от мук Огня!"
16