русский [Изменение]

АЛЬ ИМРАН-16, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
16

АЛЬ ИМРАН-16, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ ИМРАН, стих 16

سورة آل عمران

Сура АЛЬ ИМРАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا إِنَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ ﴿١٦﴾
3/АЛЬ ИМРАН-16: Эллeзиинe йeкуулунe рaббeнaa иннeнaa aaмeннaa фaгфир лeнaa зунуубeнaa вe кынaa aзaaбeн нaaр(нaaри).

Imam Iskender Ali Mihr

Они (обладатели таквы) скажут: "О, наш Господь, мы без сомнения стали амену отныне, замени наши грехи на благо (соверши магфирет) и сохрани нас от кары огнём."

Abu Adel

тех, которые говорят: «(О,) Господь наш! Поистине, мы уверовали (в Тебя) (и последовали за Твоим посланником). Прости же нам наши грехи и защити нас от наказания Огня [Ада]!», –

Al Muntahab

тех, у которых сердца полны веры, и они, обращаясь к Господу, говорят: "Господи наш! Мы уверовали по Твоему призыву. Прости же нам наши грехи и защити нас от муки огненной!", -

Elmir Kuliev

которые говорят: "Господь наш! Воистину, мы уверовали. Прости же нам наши грехи и защити нас от мучений в Огне".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

тех, которые говорят: "Господи наш! Мы уверовали. Прости же нам наши грехи и защити нас от наказания огня!", -

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

которые говорят: "Господи наш! Воистину, мы уверовали. Так прости же нам наши грехи и спаси нас от мук адского пламени",

Valeria Porokhova

Таких, кто говорит: "Владыка наш! ■ Уверовали мы! ■ Прости нам наши прегрешенья, ■ Убереги от мук Огня!"
16