русский [Изменение]

АШ-ШУАРА-7, Сура ПОЭТЫ Стих-7

26/АШ-ШУАРА-7 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
7

АШ-ШУАРА-7, Сура ПОЭТЫ Стих-7

Сравнить все русские переводы суры АШ-ШУАРА, стих 7

سورة الشعراء

Сура АШ-ШУАРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ ﴿٧﴾
26/АШ-ШУАРА-7: Э вe лeм йeрeв илeль aрды кeм энбeтнaa фиихaa мин кулли зeвджин кeриим(кeриимин).

Imam Iskender Ali Mihr

Разве они не видели землю? Сколько разнообразных (растений) Мы взрастили там от каждой пары.

Abu Adel

Неужели они [неверующие] не видели Землю, сколько Мы произрастили на ней [на Земле] всякие красивые (и полезные) пары (растений)?

Al Muntahab

Неужели они не уверовали и опровергли призыв к истине, не обращая внимания на некоторые знамения на земле?! Если бы они смотрели и разумели, они бы пошли по прямому пути истины. Это обилие разных полезных растений, которые Мы взрастили на земле, - подтверждение того, что никто, кроме Господа, не в силах это сделать.

Elmir Kuliev

Неужели они не видят, сколько Мы взрастили на земле благородных видов растений?

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Разве они не смотрят на землю, сколько Мы произрастили на ней всяких благородных пар?

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Неужели они не видят, сколько Мы взрастили на земле прекрасных существ?

Valeria Porokhova

Ужель не приходилось им ■ На землю посмотреть (и поразмыслить), ■ Как много разных благородных пар ■ На ней (Мы волею Своей) взрастили, -
7