русский [Изменение]

АШ-ШУАРА-197, Сура ПОЭТЫ Стих-197

26/АШ-ШУАРА-197 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
197

АШ-ШУАРА-197, Сура ПОЭТЫ Стих-197

Сравнить все русские переводы суры АШ-ШУАРА, стих 197

سورة الشعراء

Сура АШ-ШУАРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاء بَنِي إِسْرَائِيلَ ﴿١٩٧﴾
26/АШ-ШУАРА-197: Э вe лeм йeкун лeхум aaйeтeн эн йa’лeмeху улeмaaу бeнии исрaaиил(исрaaиилe).

Imam Iskender Ali Mihr

То, что учённые сынов Исраиля знают Его (Кор'ан), не является для них подтверждением?

Abu Adel

Разве не стало для них [для неверующих курайшитов] знамением [доказательством] (что Коран является Книгой Аллаха, а Мухаммад – посланником Аллаха) то, что знают его [признаки последнего пророка] ученые из числа потомков Исраила (которые читали об этом в своих писаниях)?

Al Muntahab

Разве эти упрямые не уверовали в Коран, хотя у них имеются явные свидетельства, доказывающие истинность Мухаммада - да благословит его Аллах и приветствует, - знание знатоков из сынов Исраила о Коране, так как он был упомянут в их Писаниях?!

Elmir Kuliev

Разве для них не является знамением то, что ученые сынов Исраила (Израиля) знают его?

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Разве не явилось для них знамением то, что знают его ученые из сынов Исраила?

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Разве для них не явилось знамением [для признания Корана] то, что ученые сынов Исраила знают его (т. е. Коран) ?

Valeria Porokhova

Неужто им знамением не служит то, ■ Что ведают о нем Исраиля ученые мужи?
197