русский [Изменение]

АШ-ШУАРА-199, Сура ПОЭТЫ Стих-199

26/АШ-ШУАРА-199 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
199

АШ-ШУАРА-199, Сура ПОЭТЫ Стих-199

Сравнить все русские переводы суры АШ-ШУАРА, стих 199

سورة الشعراء

Сура АШ-ШУАРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ ﴿١٩٩﴾
26/АШ-ШУАРА-199: Фe кaрaeху aлeйхим мaa кaaнуу бихии му’миниин(му’миниинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Таким образом, Его прочли бы (но опять-таки) не уверовали бы (не стали бы верующими, не пожелали бы обратиться к Аллах'у) в Него (в Кор'ан).

Abu Adel

и он [неараб] прочитал бы его [Коран] им [курайшитам] (на чистом арабском языке), то они в него [в Коран] (все равно) не уверовали бы (придумав отговорки).

Al Muntahab

и если бы он прочитал им Коран правильным чтением, они бы всё равно не уверовали в него и нашли бы причину для неверия.

Elmir Kuliev

и если бы он прочел его им, то они не уверовали бы в него.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

и он прочитал бы его им, они бы в него не уверовали.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

и [если бы] он возвестил его им, то они не уверовали бы в него.

Valeria Porokhova

И он бы им зачитывал его (на языке иноплеменном), ■ Они бы не поверили в него.
199