русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка
Абу Бакр аль Счатри (активный)
سورة آل عمران ٢٦
القرآن الكريم
»
سورة آل عمران
»
سورة آل عمران ٢٦
АЛЬ ИМРАН-26, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АЛЬ ИМРАН
Слушайте Коран 3/АЛЬ ИМРАН-26
0
5
10
15
20
23
24
25
26
27
28
29
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
86
91
96
101
106
111
116
121
126
131
136
141
146
151
156
161
166
171
176
181
186
191
196
АЛЬ ИМРАН-26, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Сравнить все русские переводы суры АЛЬ ИМРАН, стих 26
سورة آل عمران
Сура АЛЬ ИМРАН
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
قُلِ اللَّهُمَّ مَالِكَ الْمُلْكِ تُؤْتِي الْمُلْكَ مَن تَشَاء وَتَنزِعُ الْمُلْكَ مِمَّن تَشَاء وَتُعِزُّ مَن تَشَاء وَتُذِلُّ مَن تَشَاء بِيَدِكَ الْخَيْرُ إِنَّكَ عَلَىَ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
﴿٢٦﴾
3/АЛЬ ИМРАН-26:
Кулиллaaхуммe мaaликeль мулки туу’тиль мулкe мeн тeшaaу вe тeнзийль мулкe миммeн тeшaa’(тeшaaу), вe туиззу мeн тeшaaу вe тузиллу мeн тeшaa’(тeшaaу, би йeдикeль хaйр(хaйру), иннeкe aлaa кулли шeй’ин кaдиир(кaдиирун).
Imam Iskender Ali Mihr
Скажи, что: "Аллах, Тот Кто Владеет Властью. Ты даруешь владычество, кому пожелаешь и отнимаешь владычество, у кого пожелаешь. И кого пожелаешь, возвеличишь и кого пожелаешь, унизишь. В Твоей деснице - "благо." Несомненно, что Ты Всемогущий."
Abu Adel
Скажи (о, Посланник): «О Аллах, Владыка царства! Ты даруешь власть (и богатство), кому пожелаешь, и отнимаешь власть (и богатство), у кого пожелаешь, и Ты возвеличиваешь, кого пожелаешь, и унижаешь, кого пожелаешь. В Твоей руке – (все) благо; Ты ведь над каждой вещью мощен!»
Al Muntahab
Скажи (о пророк!): "О Владыка, только Ты - Всемогущий над всем - Царь царства! Ты даруешь власть, кому пожелаешь, и лишаешь власти, кого пожелаешь. Ты возвеличиваешь, кого пожелаешь из Своих рабов, указывая ему на прямой путь к величию, и обходишь и унижаешь тех, кого пожелаешь. Поистине, в Твоей руке - благо. Ты властен над каждой вещью, ничто не препятствует Твоему желанию и Твоей мудрости по отношению к Твоему творению - Твоим рабам!
Elmir Kuliev
Скажи: "О Аллах, Владыка царства! Ты даруешь власть, кому пожелаешь, и отнимаешь власть, у кого пожелаешь. Ты возвеличиваешь, кого пожелаешь, и унижаешь, кого пожелаешь. Все благо - в Твоей Руке. Воистину, Ты способен на всякую вещь.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Скажи: "О Боже, царь царства! Ты даруешь власть, кому пожелаешь, и отнимешь власть, от кого пожелаешь, и возвеличиваешь, кого желаешь, и унижаешь, кого желаешь. В Твоей руке - благо; Ты ведь над каждой вещью мощен!
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Скажи: "О Аллах! Властелин царства! Ты даруешь владычество, кому пожелаешь, и отнимаешь владычество, у кого пожелаешь; возвеличиваешь, кого пожелаешь, и унижаешь, кого пожелаешь. В Твоей деснице - благо. Воистину, Ты над всем сущим властен.
Valeria Porokhova
Скажи: "О мой Господь, ■ Владычества Держитель! ■ Ты изымаешь власть желанием Своим, ■ Ее даруешь (людям) по Своей угоде. ■ Величишь волею Своей иль унижаешь, ■ Кого Своим желаньем предпочтешь. ■ В Твоей Руке - все блага мирозданья, ■ Ты всемогущ на всем и вся!
0
5
10
15
20
23
24
25
26
27
28
29
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
86
91
96
101
106
111
116
121
126
131
136
141
146
151
156
161
166
171
176
181
186
191
196