русский [Изменение]

АЛЬ ИМРАН-51, Сура СЕМЬЯ АЛИ ИМРАН Стих-51

3/АЛЬ ИМРАН-51 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
51

АЛЬ ИМРАН-51, Сура СЕМЬЯ АЛИ ИМРАН Стих-51

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ ИМРАН, стих 51

سورة آل عمران

Сура АЛЬ ИМРАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِنَّ اللّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ ﴿٥١﴾
3/АЛЬ ИМРАН-51: Иннaллaaхe рaббии вe рaббикум фa’будуух(фa’будууху), хaaзaa сырaaтун мустaкиим(мустaкиимун).

Imam Iskender Ali Mihr

Несомненно, что Аллах и мой Господь, и ваш Господь. Раз так - будьте Ему рабами. (Вот) это - Сыраты Мустаким (путь, ведущий к Аллах'у).

Abu Adel

Поистине, Аллах – Он мой Господь и ваш Господь! Поклоняйтесь же (только) Ему (одному)! Это [поклонение только Аллаху, покорность Ему и остережение Его наказания] (и есть) прямой путь [Истинная Вера, только которую Он принимает].»

Al Muntahab

Аллах передал мне и вам Своё благо и милосердие. Аллах - мой Владыка и ваш Владыка. Искренне поклоняйтесь Ему: это - прямой путь!"

Elmir Kuliev

Воистину, Аллах - мой Господь и ваш Господь. Поклоняйтесь же Ему, ибо таков прямой путь!""

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Ведь Аллах - мой Господь и ваш Господь. Поклоняйтесь же Ему; это - путь прямой!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, Аллах - мой Господь и ваш Господь. Так поклоняйтесь Ему: это и есть прямой путь".

Valeria Porokhova

Ведь лишь Аллах - и мой, и ваш Господь! ■ Так поклоняйтесь же Ему, - ■ Сие есть правый путь (для вас)".
51