русский [Изменение]

АЛЬ ИМРАН-51, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
51

АЛЬ ИМРАН-51, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ ИМРАН, стих 51

سورة آل عمران

Сура АЛЬ ИМРАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِنَّ اللّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ ﴿٥١﴾
3/АЛЬ ИМРАН-51: Иннaллaaхe рaббии вe рaббикум фa’будуух(фa’будууху), хaaзaa сырaaтун мустaкиим(мустaкиимун).

Imam Iskender Ali Mihr

Несомненно, что Аллах и мой Господь, и ваш Господь. Раз так - будьте Ему рабами. (Вот) это - Сыраты Мустаким (путь, ведущий к Аллах'у).

Abu Adel

Поистине, Аллах – Он мой Господь и ваш Господь! Поклоняйтесь же (только) Ему (одному)! Это [поклонение только Аллаху, покорность Ему и остережение Его наказания] (и есть) прямой путь [Истинная Вера, только которую Он принимает].»

Al Muntahab

Аллах передал мне и вам Своё благо и милосердие. Аллах - мой Владыка и ваш Владыка. Искренне поклоняйтесь Ему: это - прямой путь!"

Elmir Kuliev

Воистину, Аллах - мой Господь и ваш Господь. Поклоняйтесь же Ему, ибо таков прямой путь!""

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Ведь Аллах - мой Господь и ваш Господь. Поклоняйтесь же Ему; это - путь прямой!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, Аллах - мой Господь и ваш Господь. Так поклоняйтесь Ему: это и есть прямой путь".

Valeria Porokhova

Ведь лишь Аллах - и мой, и ваш Господь! ■ Так поклоняйтесь же Ему, - ■ Сие есть правый путь (для вас)".
51