русский [Изменение]

АЛЬ ИМРАН-86, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
86

АЛЬ ИМРАН-86, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ ИМРАН, стих 86

سورة آل عمران

Сура АЛЬ ИМРАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

كَيْفَ يَهْدِي اللّهُ قَوْمًا كَفَرُواْ بَعْدَ إِيمَانِهِمْ وَشَهِدُواْ أَنَّ الرَّسُولَ حَقٌّ وَجَاءهُمُ الْبَيِّنَاتُ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ ﴿٨٦﴾
3/АЛЬ ИМРАН-86: Кeйфe йeхдиллaaху кaвмeн кeфeруу бa’дe иимaaнихим вe шeхидуу эннeр рeсуулe хaккун вe джaaeхумуль бeййинaaт(бeййинaaту) вaллaaху лaa йeхдиль кaвмeз зaaлимиин(зaaлимиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Как Аллах обратит народ, который отрицает после того, как уверовал? И они были свидетелями истиности Посланника и им пришли ясные знамения (подтверждения). И Аллах жестоких тиранов не обратит (не соединит с Собой).

Abu Adel

Как Аллах наставит на истинный путь людей [дарует им Веру], которые стали неверующими (уже) после того, как они (до этого) уверовали (в Аллаха) и засвидетельствовали, что Посланник – истина, и пришли к ним ясные знамения [доказательства] (об истинности этого)? И ведь, Аллах не ведет (к истине) людей, творящих беззаконие [которые уклоняются от истины и выбирают неверие]!

Al Muntahab

Аллах не ведёт по прямому пути тех, которые сначала уверовали и свидетельствовали, что пророк Мухаммад - да благословит его Аллах и приветствует! - истинный пророк, и к ним пришли ясные знамения об этом, но после этого они отреклись от веры в него и в знамения Аллаха. Они совершили несправедливость, а Аллах не наставляет неправедных.

Elmir Kuliev

Как же Аллах наставит на прямой путь людей, которые стали неверующими после того, как уверовали и засвидетельствовали правдивость Посланника, и после того, как к ним явились ясные знамения? Аллах не ведет прямым путем несправедливых людей.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Как Аллах будет вести прямым путем людей, которые отрекались после того, как они уверовали и засвидетельствовали, что посланник - истина, и пришли к ним ясные знамения? Поистине, Аллах не ведет людей неправедных!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Как же Аллах направит на прямой путь людей, которые отреклись от веры, после того как уверовали, признали истинность посланника и к ним пришли ясные аяты [Корана]? Ведь Аллах не ведет путем истины людей нечестивых.

Valeria Porokhova

Как поведет Аллах прямым путем людей, ■ Которые отвергли веру, что ими принята была; ■ Которые как истину пророка зрили ■ И на которых ясные знаменья снизошли? ■ Поистине, Аллах не поведет неверных!
86