русский [Изменение]

АР-РААД-29, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
29

АР-РААД-29, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АР-РААД, стих 29

سورة الرّعد

Сура АР-РААД

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ طُوبَى لَهُمْ وَحُسْنُ مَآبٍ ﴿٢٩﴾
13/АР-РААД-29: Эллeзиинe aaмeнуу вe aмилуус сaaлихaaти туубaa лeхум вe хусну мeaaб(мeaaбин).

Imam Iskender Ali Mihr

Как же блажены те, кто стали амену (пожелали вернуться к Аллах'у до смерти) и те, кто совершили праведное (очищающее душу) деяние и (самое) лучшее прибежище – для них.

Abu Adel

Те, которые уверовали и совершали праведные деяния [совершали то, что повелел Аллах и сторонились того, что Он запретил], – им благая жизнь [счастье и успокоение] и прекрасное место возвращения [Рай].

Al Muntahab

Тем, которые повиновались истине, творили добрые дела - им благо и прекрасная обитель.

Elmir Kuliev

Тем, которые уверовали и совершали праведные деяния, уготованы блаженство и прекрасное место возвращения.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

- те, которые уверовали и делали благое, - им благо и хорошее пристанище.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Блаженство [в этом мире] и прекрасная обитель [в том мире] - тем, кто уверовал и вершил праведные дела.

Valeria Porokhova

Тех, кто уверовал и делает добро, - ■ Блаженство им! ■ Прекрасна их обитель, ■ (Что Господом навечно им дана)!
29