русский [Изменение]

АШ-ШУАРА-24, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
24

АШ-ШУАРА-24, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АШ-ШУАРА, стих 24

سورة الشعراء

Сура АШ-ШУАРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إن كُنتُم مُّوقِنِينَ ﴿٢٤﴾
26/АШ-ШУАРА-24: Кaaлe рaббус сeмaaвaaти вeль aрды вe мaa бeйнeхумaa, ин кунтум муукыниин(муукыниинe).

Imam Iskender Ali Mihr

(Св. Муса) ответил: "(Он) — Господь небес и земли, и того, что между ними, если вы твёрдо (якин) верите."

Abu Adel

(Муса) сказал: «(Господь миров) – это Господь небес и земли и того, что между ними, если вы убеждены (в этом)».

Al Muntahab

Муса ответил: "Он - Владыка небес и земли, а также того, что между ними. Если вы уверены в истине этого ответа, тогда вы пойдёте по прямому пути истины и узнаете, что царство Фараона, измышляющего, что он бог, ничто по сравнению с царством моего Господа. Царство Фараона - всего лишь одна страна на земле".

Elmir Kuliev

Он сказал: "Господь небес, земли и того, что между ними, если только вы обладаете убежденностью".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Сказал он: "Господь небес и земли и того, что между ними, если вы уверены в истине".

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Муса] ответил: "Господь небес и земли и того, что между ними, если вы уверуете".

Valeria Porokhova

Господь небес, земли, - ответил Муса, - ■ И Бог всего, что между ними суще. ■ (Вам было б ведомо сие), будь в вас ■ Стремленье к истинному (знанью).
24