русский [Изменение]

ФАТИР-34, Сура ТВОРЕЦ Стих-34

35/ФАТИР-34 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
34

ФАТИР-34, Сура ТВОРЕЦ Стих-34

Сравнить все русские переводы суры ФАТИР, стих 34

سورة فاطر

Сура ФАТИР

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَذْهَبَ عَنَّا الْحَزَنَ إِنَّ رَبَّنَا لَغَفُورٌ شَكُورٌ ﴿٣٤﴾
35/ФАТИР-34: Вe кaaлййль хaмду лиллaaхиллeзии эзхeбe aннeль хaзeн(хaзeнe), иннe рaббeнaa лe гaфуурун шeкуур(шeкуурун).

Imam Iskender Ali Mihr

Они сказали (скажут): "И хвала Аллах'у, Который избавил нас от печали несомненно, что наш Господь - Гафур (заменяет грехи на благо), Шекур (Благодаримый)".

Abu Adel

И скажут они (когда войдут в Рай): «Хвала Аллаху, Который удалил от нас печаль!» Поистине, Господь наш – однозначно, прощающий (и) благодарный,

Al Muntahab

Когда они войдут туда, они скажут: "Хвала Аллаху, который удалил от нас печаль! Поистине, наш Господь - прощающ, благодарен!

Elmir Kuliev

Они скажут: "Хвала Аллаху, Который избавил нас от печали! Воистину, наш Господь - Прощающий, Благодарный.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И скажут они: "Хвала Аллаху, который удалил от нас печаль!" Поистине, Господь наш - прощающ, благодарен!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

И они воскликнут: "Хвала Аллаху, который избавил нас от скорби! Воистину, наш Господь - прощающий, принимающий благодарность,

Valeria Porokhova

И они скажут: ■ "Слава Богу, Кто удалил от нас печаль! ■ Господь наш, истинно, прощающ, ■ И пренемного благодарен (тем, кто в услужении Ему).
34