русский [Изменение]

ФАТИР-34, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
34

ФАТИР-34, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ФАТИР, стих 34

سورة فاطر

Сура ФАТИР

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَذْهَبَ عَنَّا الْحَزَنَ إِنَّ رَبَّنَا لَغَفُورٌ شَكُورٌ ﴿٣٤﴾
35/ФАТИР-34: Вe кaaлййль хaмду лиллaaхиллeзии эзхeбe aннeль хaзeн(хaзeнe), иннe рaббeнaa лe гaфуурун шeкуур(шeкуурун).

Imam Iskender Ali Mihr

Они сказали (скажут): "И хвала Аллах'у, Который избавил нас от печали несомненно, что наш Господь - Гафур (заменяет грехи на благо), Шекур (Благодаримый)".

Abu Adel

И скажут они (когда войдут в Рай): «Хвала Аллаху, Который удалил от нас печаль!» Поистине, Господь наш – однозначно, прощающий (и) благодарный,

Al Muntahab

Когда они войдут туда, они скажут: "Хвала Аллаху, который удалил от нас печаль! Поистине, наш Господь - прощающ, благодарен!

Elmir Kuliev

Они скажут: "Хвала Аллаху, Который избавил нас от печали! Воистину, наш Господь - Прощающий, Благодарный.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И скажут они: "Хвала Аллаху, который удалил от нас печаль!" Поистине, Господь наш - прощающ, благодарен!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

И они воскликнут: "Хвала Аллаху, который избавил нас от скорби! Воистину, наш Господь - прощающий, принимающий благодарность,

Valeria Porokhova

И они скажут: ■ "Слава Богу, Кто удалил от нас печаль! ■ Господь наш, истинно, прощающ, ■ И пренемного благодарен (тем, кто в услужении Ему).
34