русский [Изменение]

ФАТИР-6, Сура ТВОРЕЦ Стих-6

35/ФАТИР-6 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
6

ФАТИР-6, Сура ТВОРЕЦ Стих-6

Сравнить все русские переводы суры ФАТИР, стих 6

سورة فاطر

Сура ФАТИР

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِنَّ الشَّيْطَانَ لَكُمْ عَدُوٌّ فَاتَّخِذُوهُ عَدُوًّا إِنَّمَا يَدْعُو حِزْبَهُ لِيَكُونُوا مِنْ أَصْحَابِ السَّعِيرِ ﴿٦﴾
35/ФАТИР-6: Иннeш шeйтaaнe лeкум aдуввун фeттeхызууху aдуввaa(aдуввeн), иннeмaa йeд’уу хызбeху ли йeкуунуу мин aсхaaбис сeиир(сeиири).

Imam Iskender Ali Mihr

Несомненно, что сатана ваш враг. Раз так, то сделайте его свои врагом. Он зовёт своих сторонников к тому, чтобы сделать их всего лишь народом пламенного огня (ад).

Abu Adel

Поистине, сатана для вас (о, люди) (является) врагом, (поэтому) относитесь к нему как к врагу! Он зовет свою партию [своих последователей], лишь чтобы оказаться им обитателями Пламени (Ада).

Al Muntahab

Ведь шайтан вам старый враг. Не обманывайтесь его ложными обещаниями, а считайте его врагом. Тех, кто следует за ним, он ведёт только к пылающему адскому огню, и никуда больше.

Elmir Kuliev

Воистину, сатана является вашим врагом, и относитесь к нему как к врагу. Он зовет свою партию к тому, чтобы они стали обитателями Пламени.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Поистине, сатана вам враг, считайте же его врагом! Он зовет свою партию, чтобы оказаться им обитателями огня.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, шайтан - ваш враг и относитесь к нему как к врагу. Он зовет своих последователей к тому, чтобы они стали обитателями пылающего огня.

Valeria Porokhova

Ведь Сатана, поистине, вам враг, - ■ Считайте же его врагом! ■ Он лишь приспешников себе зовет, ■ Чтоб они стали обитателями пламенного Ада.
6