الَّذِي أَحَلَّنَا دَارَ الْمُقَامَةِ مِن فَضْلِهِ لَا يَمَسُّنَا فِيهَا نَصَبٌ وَلَا يَمَسُّنَا فِيهَا لُغُوبٌ
﴿٣٥﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Который поселил нас в вечную обитель по Своему фазлу (свету, щедрости). Там нас не коснётся усталость, не коснётся (из-за голода и тревог) наскученность и надоедливость.
Al Muntahab
Он - Тот, кто поселил нас в райском жилище от Своей милости, где мы пребудем вечно и где мы никогда не будем чувствовать ни утомления, ни усталости.
Elmir Kuliev
Он поселил нас по Своей милости в Вечной обители, где нас не коснется ни усталость, ни изнеможение".
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Он - тот, кто поселил нас в жилище пребывания от Своей милости; нас не коснется там утомление, не касается там усталость.
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
который по Своей милости поселил нас в вечном жилище, где не постигнет нас ни страдание, ни утомление".
Valeria Porokhova
Кто милосердием Своим нас поселил ■ В вечной обители (Господней благодати), ■ Где утомление нас больше не коснется (от непосильного труда), ■ Не овладеет нЕмощь нами".