русский [Изменение]

ФАТИР-36, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
36

ФАТИР-36, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ФАТИР, стих 36

سورة فاطر

Сура ФАТИР

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَالَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ نَارُ جَهَنَّمَ لَا يُقْضَى عَلَيْهِمْ فَيَمُوتُوا وَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُم مِّنْ عَذَابِهَا كَذَلِكَ نَجْزِي كُلَّ كَفُورٍ ﴿٣٦﴾
35/ФАТИР-36: Вeллeзиинe кeфeруу лeхум нaaру джeхeннeм(джeхeннeмe), лaa йукдaa aлeйхим фe йeмуутуу вe лaa йухaффeфу aнхум мин aзaaбихaa, кeзaaликe нeджзии куллe кeфуур(кeфуурин).

Imam Iskender Ali Mihr

И отрекающие (не пожелавшие вернуться к Аллах'у). Для них есть огонь ада. Для них не будет вынесено решение, чтобы таким образом, (согласно этому решению) они умерли и их наказание не облегчится. Вот так Мы накажем всех отрицающих.

Abu Adel

А те, которые стали неверующими, (то) им (уготован) – огонь Геенны [Ада]. Не будет решено о них, чтобы они умерли [они там никогда не умрут], но и не будет облегчено им это наказание. Так Мы воздадим каждому неверующему!

Al Muntahab

Для тех, кто не уверовал в Аллаха, уготован адский огонь, в который они войдут, и там они не умрут, и их мука не будет смягчена смертью. Так Мы воздаём каждому неверующему, который настойчиво отрицал веру в истину и упорствовал в своём неверии.

Elmir Kuliev

А тем, которые не уверовали, уготован огонь Геенны. С ними не покончат так, чтобы они могли умереть, и их мучения не облегчатся. Так Мы воздаем каждому неверующему.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

А те, которые не веровали, им - огонь геенны; их там не порешат, так что они умрут, но и не будет облегчено им это наказание. Так Мы воздаем всякому неверному!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

А тем, которые не уверовали, уготована геенна огненная. С ними там не покончат и не умертвят их, и муки их не облегчатся. Так Мы караем каждого неблагодарного.

Valeria Porokhova

А тем, кто не уверовал, тем - огнь Ада! ■ Не будет предрешенья (срока) им ■ Ни на кончину, ни на смягченье мук, - ■ Так воздаем Мы всякому неверцу.
36