русский [Изменение]

ФАТИР-33, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
33

ФАТИР-33, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ФАТИР, стих 33

سورة فاطر

Сура ФАТИР

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

جَنَّاتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤًا وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ ﴿٣٣﴾
35/ФАТИР-33: ДЖeннaaту aднин йeдхулуунeхaa йухaллeвнe фиихaa мин эсaaвирe мин зeхeбин вe лу’луaa(лу’луeн), вe либaaсухум фиихaa хaриир(хaриирун).

Imam Iskender Ali Mihr

Они войдут в райские сады Адн (Эдем). Там они будут надевать браслеты из золота и жемчуга. И там их одеяния - шёлк.

Abu Adel

В Сады Рая войдут они, в которых украсятся браслетами из золота и жемчугом; и одеяния их там шелковые.

Al Muntahab

Наградой для них в дальней жизни будут сады рая, в которые они войдут, украсившись там браслетами из золота и жемчугом; их одеяние там будет из шёлка.

Elmir Kuliev

Они войдут в сады Эдема, где будут украшены браслетами из золота и жемчугом, а их убранство будет из шелка.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Сады рая, в которые они войдут, украсившись там браслетами из золота и жемчугом; одеяния их там - шелк.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

райские сады, в которые они войдут, украсив себя там браслетами из золота и жемчугом. Облачены же они будут в шелка.

Valeria Porokhova

Сады Эдема встретят их, ■ И там украсятся они в браслеты золотые, жемчуга, ■ Их одеянья там - из шелка;
33