русский [Изменение]

ФАТИР-40, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
40

ФАТИР-40, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ФАТИР, стих 40

سورة فاطر

Сура ФАТИР

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قُلْ أَرَأَيْتُمْ شُرَكَاءكُمُ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُوا مِنَ الْأَرْضِ أَمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِي السَّمَاوَاتِ أَمْ آتَيْنَاهُمْ كِتَابًا فَهُمْ عَلَى بَيِّنَةٍ مِّنْهُ بَلْ إِن يَعِدُ الظَّالِمُونَ بَعْضُهُم بَعْضًا إِلَّا غُرُورًا ﴿٤٠﴾
35/ФАТИР-40: Кйль эрeэйтум шурeкaaeкумуллeзиинe тeд’уунe мин дууниллaaх(дууниллaaхи), эруунии мaaзaa хaлaкуу минeль aрды эм лeхум ширкун фиис сeмaaвaaт(сeмaaвaaти), эм aaтeйнaaхум китaaбeн фe хум aлaa бeййинeтин минх(минху), бeль ин йaыдуз зaaлимуунe бa’духум бa’дaн иллaa гуруурaa(гуруурaн).

Imam Iskender Ali Mihr

Скажи, что: "Вы видели тех, кому поклоняетесь, кроме Аллах'а? Покажите мне! Что они создали на земле? Или у них есть на небесах сообщники? Или Мы даровали им книгу и они из неё (из книги) имеют доказательства? Нет, тираны обещают друг другу только обманчивые вещи".

Abu Adel

Скажи (о, Пророк) (многобожникам): «Думали ли вы о ваших сотоварищах [ложных божествах], к которым взываете (с мольбой) помимо Аллаха? Покажите мне, какую часть земли они [божества] сотворили? Или у них [у ваших божеств] есть участие (в сотворении) небес?» Или же Мы даровали им [многобожникам] (какую-либо) книгу (в которой разрешалось бы многобожие) и они (опираются) на ясное знамение [доказательство] от нее (о дозволенности многобожия)? Нет! [Это не так!] Обещают злодеи [неверующие] друг другу только обольщение.

Al Muntahab

Скажи (о пророк!) многобожникам: "Скажите мне, видели ли вы и думали ли вы о тех божествах, которым вы поклоняетесь помимо Аллаха? Сотворили ли они хоть часть земли?! Или участвовали ли они с Аллахом в творении небес?! Или даровали Мы им Книгу, в которой свидетельство того, что они Наши соучастники?! Нет, ведь всё, что несправедливые неправедники обещают друг другу о заступничестве и помощи богов, которых они придают Аллаху в соучастники, - лишь ложь и обольщение, которыми обманывают только слабоумных.

Elmir Kuliev

Скажи: "Думали ли вы о своих сотоварищах, к которым вы взываете помимо Аллаха? Покажите мне, какую часть земли они сотворили? Или же они являются совладельцами небес?" Или же Мы даровали им Писание, ясными знамениями которого они руководствуются? О нет! Обещания беззаконников друг другу являются всего лишь обольщением.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Скажи: "Видели ли вы ваших сотоварищей, к которым взываете помимо Аллаха? Покажите, что они сотворили на земле? Или у них есть участие на небесах? Или Мы даровали им книгу и они имеют ясное знамение от нее?" Нет! Обещают неправедные друг другу только обольщение.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Спроси [, Мухаммад]: "Думали ли вы о тех существах, к которым вы взываете помимо Аллаха? Покажите мне, сотворили ли они хоть что-нибудь на земле? Есть ли у них доля [власти] над небесами?" Не даровали ли Мы им Писание, благодаря которому у них есть ясное знамение? Так нет же! Неправедные только дают друг другу лживые обещания.

Valeria Porokhova

Скажи: "Вы видели те ваши божества, ■ Кого вы призываете, помимо Бога? ■ Вы покажите мне: что (из того, что) на земле, ■ Они (своими силами) создали? ■ Или у них есть доля в сотворении небес? ■ Иль Мы им даровали Книгу ■ И от нее они имеют ясное знаменье (своей власти)? ■ Нет, нечестивые сулят друг другу только страсти!
40