русский [Изменение]

ФАТИР-9, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
9

ФАТИР-9, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ФАТИР, стих 9

سورة فاطر

Сура ФАТИР

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَاللَّهُ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ فَتُثِيرُ سَحَابًا فَسُقْنَاهُ إِلَى بَلَدٍ مَّيِّتٍ فَأَحْيَيْنَا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا كَذَلِكَ النُّشُورُ ﴿٩﴾
35/ФАТИР-9: Вaллaaхуллeзии, эрсeлeр риийaaхa фe тусииру сeхaaбeн фe сукнaaху илaa бeлeдин мeййитин фe aхйeйнaa бихиль aрдa бa’дe мeвтихaa, кeзaaликeн нушуур(нушууру).

Imam Iskender Ali Mihr

И Он - Аллах, посылает ветер, таким образом приводит в движение тучи. А затем Мы направим это на мёртвую страну. Таким образом, оживим этим (дождём) землю после её смерти. Воскрешение подобно вот этому.

Abu Adel

И Аллах – (Он) Тот, Который посылает ветры, (которые) затем поднимают [двигают] облака; и затем Мы гоним их [облака] на безжизненные [засушливые] места и оживляем этим [дождевой водой] землю (выводя растения) после ее безжизненности. Таким же образом [подобно этому оживлению] произойдет (и) воскрешение (умерших) (в День Воскрешения)!

Al Muntahab

Аллах Единый - Тот, кто посылает ветры, которые гонят облака, образовавшиеся от скопления водных паров, в сторону сухого, безжизненного края, и Мы оживляем землю растениями после засухи. Подобно тому, как Мы оживляем землю и выводим из неё растения и плоды, Мы выведем мёртвых из могил в Судный день. [[См. комментарий к 57 айату в суре "Преграды"]]

Elmir Kuliev

Аллах - Тот, Кто посылает ветры, которые поднимают облака. Потом Мы гоним их в вымершие страны и оживляем ею (дождевою водой) землю после ее смерти. Таким же образом произойдет воскрешение.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Аллах - тот, кто посылает ветры, и поднимают ими облако; и погнали Мы его в мертвую область и оживили этим землю после смерти. Так и воскресение!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Аллах - тот, кто гонит ветры, вздымающие тучу. Потом Мы гоним ее в края безжизненные и оживляем землю, после того как она высохла. Таким же образом воскресит Он [людей].

Valeria Porokhova

Аллах есть Тот, Кто посылает ветры, ■ Что гонят (дождевые) облака; ■ Мы их на мертвые места перегоняем, ■ Где (дождь обильный изольют они) ■ И этим землю после смерти воскресят, - ■ Так будете и вы воскрешены (из смерти).
9