русский [Изменение]

АШ-ШУАРА-158, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
158

АШ-ШУАРА-158, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АШ-ШУАРА, стих 158

سورة الشعراء

Сура АШ-ШУАРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ﴿١٥٨﴾
26/АШ-ШУАРА-158: Фe эхaзeхумуль aзaaб(aзaaбу), иннe фии зaaликe лe aaйeх(aaйeтeн), вe мaa кaaнe эксeрухум му’миниин(му’миниинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Таким образом, их постигло наказание. Несомненно, что в этом непременно есть поучительный урок. И большинство из них не стали верующими (не пожелали обратиться к Аллах'у).

Abu Adel

И постигло их наказание; Поистине, в этом [в истории пророка Салиха] – однозначно, знамение, но большая часть их (которые слышат эту историю) не становятся верующими!

Al Muntahab

Их постигло наказание Аллаха, о котором их предупреждал Салих. И их покаяние не отвело от них наказания за их грехи. В притче о них - доказательство мощи и силы Аллаха и Его способности погубить нечестивцев и спасти верующих. Но большинство из твоего народа не веруют в Аллаха.

Elmir Kuliev

Их постигло наказание. Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И постигло их наказание; поистине, в этом - знамение, но большинство их не веруют.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Постигло их наказание. Воистину, в этом - знамение, но большинство их тем не менее не уверовали.

Valeria Porokhova

Расплата же (за этот грех) постигла их немедля, - ■ В этом, поистине, знаменье (для людей), ■ Но большинство из них не веруют (в Аллаха).
158