русский [Изменение]

АШ-ШУАРА-29, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
29

АШ-ШУАРА-29, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АШ-ШУАРА, стих 29

سورة الشعراء

Сура АШ-ШУАРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ ﴿٢٩﴾
26/АШ-ШУАРА-29: Кaaлe лeиниттeхaзтe илaaхeн гaйрии лe эдж’aлeннeкe минeль мeсджууниин(мeсджууниинe).

Imam Iskender Ali Mihr

(Фараон): "Если ты, воистину обзаведёшься другим богом, кроме меня, то я заключу тебя в темницу."

Abu Adel

(Фараон) сказал: «Если ты (о, Муса) взял себе какого-либо бога, кроме меня, то я непременно сделаю тебя заключенным (в темницу)».

Al Muntahab

Фараон сказал Мусе: "Если ты будешь поклоняться другому Богу, кроме меня, я тебя заключу в тюрьму, а ты хорошо знаешь скверное состояние заключённых в моих темницах". Фараон, прибег к этому предупреждению, не имея силы стереть знамения Творца.

Elmir Kuliev

Он (Фараон) сказал: "Если ты будешь поклоняться иному богу, кроме меня, то я помещу тебя вместе с заключенными".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Он сказал: "Если ты взял себе бога, кроме меня, я сделаю тебя заключенным".

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Фир´аун] сказал: "Если ты будешь поклоняться иному богу кроме меня, то я заключу тебя в темницу".

Valeria Porokhova

Если ты взял себе, кроме меня, ■ Иного Бога, - ответил Фараон, - ■ Я, несомненно, заключу тебя в темницу.
29