русский [Изменение]

АШ-ШУАРА-51, Сура ПОЭТЫ Стих-51

26/АШ-ШУАРА-51 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
51

АШ-ШУАРА-51, Сура ПОЭТЫ Стих-51

Сравнить все русские переводы суры АШ-ШУАРА, стих 51

سورة الشعراء

Сура АШ-ШУАРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿٥١﴾
26/АШ-ШУАРА-51: Иннaa нaтмeу эн йaгфирa лeнaa рaббунaa хaтaaйaaнaa эн куннaa эввeлeль му’миниин(му’миниинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Мы надеемся (желаем) на то, чтобы наш Господь заменит наши грехи на благо потому, что мы стали первыми из верующих.

Abu Adel

Поистине, Мы очень желаем, чтобы простил нам Господь наш (все) наши грехи за то, что мы (стали) первыми из уверовавших (из твоего народа)».

Al Muntahab

Мы просим Господа нашего простить нам наши прежние грехи за то, что мы из твоего народа уверовали раньше других ".

Elmir Kuliev

Мы жаждем, чтобы наш Господь простил нам наши грехи за то, что мы стали первыми верующими".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Мы ведь жаждем, чтобы простил нам Господь наш наши грехи за то, что мы - первые из уверовавших".

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, мы жаждем, чтобы Господь наш простил нам наши прегрешения за то, что мы уверовали раньше других".

Valeria Porokhova

Мы лишь надеемся, что наш Господь ■ Простит нам наши прегрешенья ■ За то, что первыми (из вас) уверовали мы".
51