русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка (активный)
Абу Бакр аль Счатри
سورة الشعراء ٢٠٧
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ٢٠٧
АШ-ШУАРА-207, Сура ПОЭТЫ Стих-207
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АШ-ШУАРА
»
АШ-ШУАРА-207, Сура ПОЭТЫ Стих-207
Слушайте Коран 26/АШ-ШУАРА-207
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
204
205
206
207
208
209
210
217
222
227
АШ-ШУАРА-207, Сура ПОЭТЫ Стих-207
Сравнить все русские переводы суры АШ-ШУАРА, стих 207
سورة الشعراء
Сура АШ-ШУАРА
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
مَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ
﴿٢٠٧﴾
26/АШ-ШУАРА-207:
Мaa aгнaa aнхум мaa кaaнуу йумeттeуун(йумeттeуунe).
Imam Iskender Ali Mihr
Те блага, которыми они пользуются не принесут им пользы.
Abu Adel
то не избавит их (от наказания) то, что было дано им в пользование [не будет пользы даже от многих лет жизни]?
Al Muntahab
Ни их долголетняя жизнь, ни их мирские блага не отведут от них ничего из наказания Аллаха. Наказание Аллаха не минует их рано или поздно. Нет добра в благах, за которыми следует наказание.
Elmir Kuliev
то все, чем им было позволено пользоваться, не принесет им никакой пользы?
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
не избавило бы их то, что было дано в пользование?
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
то не избавили бы их [от наказания мирские блага], которыми они пользовались?
Valeria Porokhova
Их не спасли бы никакие (блага), ■ Что были им даны (Аллахом) ■ Во сласть (земного бытия)?
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
204
205
206
207
208
209
210
217
222
227