русский [Изменение]

АЛЬ ИМРАН-9, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
9

АЛЬ ИМРАН-9, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ ИМРАН, стих 9

سورة آل عمران

Сура АЛЬ ИМРАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

رَبَّنَا إِنَّكَ جَامِعُ النَّاسِ لِيَوْمٍ لاَّ رَيْبَ فِيهِ إِنَّ اللّهَ لاَ يُخْلِفُ الْمِيعَادَ ﴿٩﴾
3/АЛЬ ИМРАН-9: Рaббeнaa иннeкe джaaмиун нaaси ли йeвмин лaa рaйбe фиих(фиихии), иннaллaaхe лaa йухлифйль мииaaд(мииaaдe).

Imam Iskender Ali Mihr

О, наш Господь, несомненно, что Ты соберёшь людей в день, о котором нет сомнений. Несомненно, что Аллах не нарушает обещаний.

Abu Adel

(О,) Господь наш! Поистине, Ты соберешь (всех) людей для дня [для Дня Суда], о котором [о наступлении которого] нет сомнения. Поистине, Аллах не меняет Своего обещания!

Al Muntahab

Владыка наш! Ты соберёшь людей в День, в котором нет сомнения, чтобы воздать каждому из нас за то, что он сделал. Ты это обещал, и, поистине, Ты не меняешь Своего обещания!"

Elmir Kuliev

Господь наш! Ты соберешь людей в день, в котором нет сомнения. Воистину, Аллах не нарушает обещания.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Господи наш! Поистине, Ты собираешь людей для дня, в котором нет сомнения. Поистине, Аллах не меняет Своего обетования!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Господи наш! Воистину, Ты соберешь людей в день, в [приходе] которого нет сомнения. Воистину, Аллах не нарушает обещания.

Valeria Porokhova

Владыка наш! ■ Ты соберешь весь род людской ■ В тот День, ■ О коем никаких сомнений быть не может. ■ Поистине, обетование Свое ■ Господь не нарушает".
9