русский [Изменение]

АШ-ШУАРА-52, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
52

АШ-ШУАРА-52, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АШ-ШУАРА, стих 52

سورة الشعراء

Сура АШ-ШУАРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ ﴿٥٢﴾
26/АШ-ШУАРА-52: Вe эвхaйнaa илaa муусaa эн эсри би ыбaaдии иннeкум муттeбeуун(муттeбeуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

И Мы внушили откровение Св. Мусе, говоря: "Пуститесь ночью в путь с Моими рабами. Несомненно, что вас будут преследовать."

Abu Adel

И (после долгого пребывания Мусы в Египте, когда он показал Фараону все знамения) Мы внушили Мусе: «Выйди с Моими (верующими) рабами (из числа потомков Исраила) (из Египта) ночью, (и знайте, что) поистине вас будут преследовать (Фараон и его войско)».

Al Muntahab

Когда пламенный призыв Мусы к вере не был принят Фараоном, Аллах внушил Мусе - да будет мир над ним! - выйти ночью с уверовавшими из сыновей Исраила, ибо их будет преследовать Фараон со своим войском, которые войдут за ними в море, и там Аллах их погубит.

Elmir Kuliev

Мы внушили Мусе (Моисею): "Отправляйся в путь с Моими рабами ночью, ибо вас будут преследовать".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И Мы внушили Мусе: "Выйди с Моими рабами ночью, ведь вы будете преследуемы".

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

И Мы внушили Мусе: "Выступи [в путь] с Моими рабами ночью, ибо вас будут преследовать".

Valeria Porokhova

Внушением Мы Мусе (повелели): ■ "Выйди со слугами Моими ночью; ■ За вами будет послана погоня".
52