русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка (активный)
Абу Бакр аль Счатри
سورة الشعراء ١٠٢
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ١٠٢
АШ-ШУАРА-102, Сура ПОЭТЫ Стих-102
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АШ-ШУАРА
»
АШ-ШУАРА-102, Сура ПОЭТЫ Стих-102
Слушайте Коран 26/АШ-ШУАРА-102
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
99
100
101
102
103
104
105
112
117
122
127
132
137
142
147
152
157
162
167
172
177
182
187
192
197
202
207
212
217
222
227
АШ-ШУАРА-102, Сура ПОЭТЫ Стих-102
Сравнить все русские переводы суры АШ-ШУАРА, стих 102
سورة الشعراء
Сура АШ-ШУАРА
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
﴿١٠٢﴾
26/АШ-ШУАРА-102:
Фe лeв эннe лeнaa кeррaтeн фe нeкуунe минeль му’миниин(му’миниинe).
Imam Iskender Ali Mihr
Если бы нас только ещё раз (вернули в земную жизнь), тогда бы мы стали верующими.
Abu Adel
«(О) если бы у нас (была возможность прожить в мире) еще раз, тогда мы были бы верующими!»
Al Muntahab
И они желают себе вернуться в земной мир, чтобы оказаться из числа уверовавших и спастись от этого наказания.
Elmir Kuliev
Если бы у нас была возможность вернуться, то мы стали бы верующими!"
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Если бы нам был дарован возврат, и оказались бы мы верующими!"
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Если бы нас вновь вернули [в земной мир], то мы стали бы верующими!"
Valeria Porokhova
О, если б нам дарован был возврат (на землю), ■ Мы были бы средь верующих там.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
99
100
101
102
103
104
105
112
117
122
127
132
137
142
147
152
157
162
167
172
177
182
187
192
197
202
207
212
217
222
227