русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка (активный)
Абу Бакр аль Счатри
سورة الشعراء ١١١
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ١١١
АШ-ШУАРА-111, Сура ПОЭТЫ Стих-111
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АШ-ШУАРА
»
АШ-ШУАРА-111, Сура ПОЭТЫ Стих-111
Слушайте Коран 26/АШ-ШУАРА-111
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
108
109
110
111
112
113
114
121
126
131
136
141
146
151
156
161
166
171
176
181
186
191
196
201
206
211
216
221
226
АШ-ШУАРА-111, Сура ПОЭТЫ Стих-111
Сравнить все русские переводы суры АШ-ШУАРА, стих 111
سورة الشعراء
Сура АШ-ШУАРА
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ
﴿١١١﴾
26/АШ-ШУАРА-111:
Кaaлуу э ну’мину лeкe вeттeбeaкeль эрзeлуун(eрзeлуунe).
Imam Iskender Ali Mihr
Они спросили: "Раз за тобой последовали самые простые люди, разве и мы должны поверить тебе?"
Abu Adel
Они [народ Нуха] сказали: «Разве мы поверим в тебе, раз за тобой последовали низкие люди?»
Al Muntahab
Народ Нуха ответил, отрицая его призыв: "Можем ли мы уверовать в тебя, если за тобой последовали лишь только самые низкие бедные люди?"
Elmir Kuliev
Они сказали: "Неужели мы поверим тебе, если за тобой последовали самые жалкие люди?"
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Они сказали: "Разве мы уверуем в тебя, раз за тобой последовали низкие?"
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Они спросили: "Как же мы уверуем в тебя, если за тобой последовали самые жалкие люди?"
Valeria Porokhova
Тебе ли верить нам, - они сказали, - ■ Коль за тобой пошли безродные ■ И самые никчемные из нас?
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
108
109
110
111
112
113
114
121
126
131
136
141
146
151
156
161
166
171
176
181
186
191
196
201
206
211
216
221
226